Thursday, June 20, 2013

Kodomo No Uta (子供の歌) - Lagu Anak-Anak di Jepang

Warabe Uta (童歌) merupakan lagu tradisional Jepang yang mirip seperti sajak, sering dinyanyikan sebagai bagian dari permainan anank-anak yang digambarkan sebagai bentuk "min'yo" (lagu tradisional Jepang yang dinyanyikan tanpa adanya iringan instrumen-instrumen musik. Kadang kala dinyayikan khususnya oleh anak-anak tanpa menyadari arti sebenarnya lagu tersebut.

Contoh-contoh Warabe Uta:
1. Tooryanse (通りゃんせ) - Let me pass:
mengandung arti jalan menuju "Tenjin, Tuhan Surgawi Baik", anda dapat melewati jalan sempit ini dengan alasan yang dapat membawa anda masuk, namun dalam perjalanan balik menuju pintu gerbang apakah anda bisa melewatinya? Di Jepang lagu ini dipakai sebagai lagu lalu lintas dimana para pejalan kaki aman menyeberang. Dalam permainan anak-anak di Jepang, permainan ini sama seperti di negara Barat yang berjudul "London Bridge is Falling Down"

Lirik lagu beserta artinya:

漢字:
通りゃんせ 通りゃんせ
ここはどこの 細道じゃ

天神様の 細道じゃ
ちっと通して 下しゃんせ

御用のないもの 通しゃせぬ
この子の七つの 御祝いに
御札を納めに 参ります

行きはよいよい 帰りは怖い
怖いながらも 
通りゃんせ 通りゃんせ

Romaji :
Tooryanse, Tooryanse
Koko wa doko no hosomichi ja?

Tenjin-sama no hosomichi ja
Chitto tooshite kudashanse

Goyou no nai mono tooshasenu
Kono ko no nanatsu no oiwai ni
O-fuda wo osame ni mairimasu

Iki wa yoi yoi, kaeri wa kowai
Kowai nagara mo
Tooryanse, Tooryanse

English Translation:
You may go in, you may enter
Which way is this narrow pathway?

This is the narrow pathway of the Tenjin shrine
Please allow me to go through

Those without good reason should not pass
To celebrate the 7th birthday of this child
We've come to dedicate our offering

Going in may be easy, but returning would be scary
It's scary, but
You may go in, You may pass through

Video & Song Link:
https://www.youtube.com/watch?v=vMd4hw4Mnng

2. Teru Teru Bouzu (照る照る坊主) - Bersinar Bersinar Biarawan
Boneka tradisional yang dipercaya dapat membawa cuaca yang baik. Boneka ini biasanya digantung di jendela kadang kala dibungkus tissue atau kain sebagai jimat untuk membawa cuaca cerah bagi para petani yang sedang bercocok tanam. Lagu ini dikatakan memiliki kegelapan dibaliknya, karena menceritakan seorang biksu yang dieksekusi karena gagal membawa sinar matahari pada para petani. Lagu ini dirilis pada tahun 1921 yang ditulis oleh Kyoson Asahara dan disusun oleh Shinpei Nakayama.

Video & Song Link:
https://www.youtube.com/watch?v=QMB-l2yiWZs

3. Mukashi-Banashi no Uta (昔話の歌) - Lagu Cerita Dongeng 
http://haru-myblog10.blogspot.com/2013/05/japanese-children-song-nihon-no-kodomo.html

4. Fuyu no Uta (冬の歌) - Lagu musim dingin

No comments:

Post a Comment